-
1 usual name
-
2 deferred equity
фин. отсроченный собственный капитал* (обозначение конвертируемых ценных бумаг, которое используется для указания на то, что данные бумаги в будущем будут обменяны на обыкновенные акции; термин также может употребляться по отношению к варрантам на покупку акций)See:* * *. Общепринятое название конвертируемых облигаций, возникшее благодаря присущему им компоненту обыкновенных акций и ожиданию того, что, в конечном итоге, облигации будут конвертированы в обыкновенные акции . Инвестиционная деятельность . -
3 State of the Union
общ. "О положении страны", (общепринятое название ежегодного Послания Президента конгрессу США; введено Франклином Рузвельтом в 1935 г.)See: -
4 blue-ear disease
Ветеринария: Общепринятое название болезни, поражающей свиней. Репродуктивно- респираторный синдром свиней. (Porcine Reproductive & Respiratory Syndrome - PRRS) -
5 usual name
Экология: общепринятое название -
6 common name
имя нарицательноенародное, общепринятое названиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > common name
-
7 Webster's Dictionary
Общепринятое название словаря, созданного Н. Уэбстером [ Webster, Noah] и впервые изданного в 1828 под названием "Американский словарь английского языка" ["American Dictionary of the English Language"]. В первое издание, зафиксировавшее многие стандарты американского варианта английского языка, вошло около 70 тыс. словарных статей. В 1843 права на издание словаря были приобретены братьями Чарлзом и Джорджем Мерриам [G. and C. Merriam Co.], и с тех пор словарь выпускается созданным ими издательством, ныне фирмой "Мерриам-Уэбстер" [Merriam-Webster, Inc.]. Оригинальное издание было первый раз переработано в 1847. В 1890 вышел словарь "Уэбстерс интернэшнл" [Webster's International Dictionary]. В 1909 вышло первое издание словаря "Уэбстерс нью интернэшнл" [Webster's New International Dictionary], за которым последовали второе (1934) и третье (1961) издания. Словник третьего издания [Webster's Third New International Dictionary, Webster 3] состоял из более чем 450 тыс. единиц, из них 100 тыс. новых слов, не включавшихся ранее в словари. Над ним в течение многих лет работали более 100 штатных лексикографов и несколько сотен внештатных консультантов, в ходе работы собравшие картотеку из более чем 10 млн. цитат. Словарь отразил тенденции дескриптивизма в американской лингвистике, отрицавшего нормативный подход к лексикографии, и первоначально был встречен в штыки критикой. Из-за того, что словник включал многие разговорные и даже вульгарные ("непристойные") выражения и составитель даже отказался от пометы "разг", на словарь появились рецензии с заголовками типа: "Уэбстер сел в лужу" ["Webster's Lays an Egg"], "Новый словарь - дешевка, безнравственность" ["New Dictionary, Cheap, Corrupt"] и "Сохраните ваш старый Уэбстер" ["Keep Your Old Webster's"]. Однако новый словарь, как никакой другой, отразил изменения в американском варианте английского языка, произошедшие за первую половину XX в.; он является вторым по количеству статей словарем английского языка после оксфордского и, возможно, самым авторитетным. Позднее вышли три дополнения к словарю, содержащие неологизмы (в 1976 - на 6 тыс., в 1983 - на 8 тыс., в 1986 - на 12 тыс. единиц). В США слово "webster" стал синонимом слова "словарь"; многие издательства пользуются названием "Webster's" для собственных словарей, которые не имеют никакого отношения к работе самого Н. Уэбстера и его прямого наследника - издательства "Мерриам-Уэбстер".тж Webster'sтж разг WebsterEnglish-Russian dictionary of regional studies > Webster's Dictionary
-
8 Blue Book
2) общепринятое название одного из трёх официальных справочных руководств по языку программирования SmallTalk3) стандарты, выпущенные в 1988 г. Международным союзом электросвязи, МСЭ (см. ITU); описывают ряд важных протоколов электронной почты и факсимильной связисм. тж. X.4004) разработанный корпорациями Philips и Sony в 1995 г.документ, описывающий интерактивный формат музыкальных компакт-дисков CD ExtraАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Blue Book
-
9 Dolby Digital
в общем случае система кодирования (сжатия) звука, разработанного инженерами фирмы Dolby Laboratories. Звуковая дорожка Dolby Digital может содержать моно звук, стерео звук, а также 5.1 звук, запись и воспроизведение которого выполняется для 6 каналов. левого, центрального и правого фронтальных каналов, низкочастотного LFE (общепринятое название subwoofer) а также левого и правого тыловых каналов. . Цифровое видео . www.saksonov.com -
10 fax
общепринятое сокращенное название факсимильной связи
(от facsimile)
См. FOD.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
факс
факсимильная связь
—
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]
факс
Устройство для оптического сканирования документа и преобразования его в электрический сигнал (см. facsimile set).
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- защита информации
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
факсимильное сообщение
факсимильная связь
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fax
-
11 vernacular
[və'nækjʊlə]1) Общая лексика: жаргон, местный (о диалекте), местный диалект, написанный на родном диалекте, написанный на родном языке, написанный на родном языке или диалекте, народное название (растения и т. п.), народное название растения, народный, народный язык, национальный, национальный язык, общеупотребительное название, просторечие, профессиональный жаргон, родной (о языке), родной язык, свойственный данной местности (о болезни и т. п.), сильные выражения, туземный, характерный для данной местности, просторечие (в противоп. литературному языку), разговорный язык (в противоп. письменному), общеупотребительный (о названии растения, животного и т. п. - в противоположность научному названию), (the vernacular) профессиональный язык, живой язык (современный)2) Медицина: эндемический, характерный для данной местности (о болезни)3) Шутливое выражение: брань4) Лингвистика: местная форма речи, разговорная форма речи5) Макаров: диалектный, написанный или высказанный на местном диалекте, написанный или высказанный на родном языке, профессиональный язык, общепринятое, народное название растения или животного (в отличие от научного), народный (о языке), национальный (о языке), разговорный (о языке) -
12 Generic Name
Общепринятое непатентованное название химического соединения. Оно намного проще, чем полное химическое название.По истечении срока действия патента на оригинальный препарат его генерическую версию (воспроизведенный препарат) могут производить другие компании. Каждая из них может давать свое собственное торговое название для препарата или выводить его на рынок, используя генерическое.English-Russian glossary of clinical practice > Generic Name
-
13 vernacular
vəˈnækjulə
1. прил.
1) народный;
национальный;
родной (о языке) ;
местный( о диалекте) ;
разговорный, просторечный (в отличие от литературного, научного, письменного языка)
2) написанный или высказанный на родном языке или диалекте
3) свойственный данной местности, характерный для данной местности (о болезни и т. п.)
2. сущ.
1) родной язык;
местный диалект;
просторечие;
профессиональный жаргон to express oneself in the vernacular ≈ изъясняться на местном диалекте
2) народное, общеупотребительное название( растения и т. п.) родной язык;
национальный язык - our own * наш родной язык - Latin gave place to the * латынь уступила место национальному /родному, местному/ языку просторечие (в противоп. литернатурному языку) ;
разговорный язык( в противоп. письменному) (the *) местный диалект (the *) профессиональный язык, жаргон - the * of the stage театральный жаргон - to use the * of teachers употреблять учительские словечки;
как говорят учителя общепринятое, народное название растения или животного (в отличие от научного) > in the * в сильных выражениях > the * of Covent Garden площадные выражения, рыночная брань национальный, народный;
родной (о языке) - the botanical and the * names for flowers ботанические и народные названия цветов - English is the * tongue of the USA английский язык - национальный язык США местный - the * languages of India местные языки Индии - the * arts of Brittany местные /народные/ художественные промыслы Бретани - * disease местная болезнь, эндемическое заболевание разговорный (о языке) ;
просторечный (в противоп. литературному, письменному) - * Arabic разговорный /народный/ арабский язык;
просторечие арабского языка диалектный написанный или высказанный на родном языке - our * literature литература на нашем родном языке написанный или высказанный на местном диалекте - * poetry стихи на диалекте vernacular написанный на родном языке или диалекте ~ народное, общеупотребительное название (растения и т. п.) ~ народный, общеупотребительный( о названии растения, животного и т. п. - в противоположность научному названию) ~ народный;
туземный;
родной (о языке) ;
местный (о диалекте) ~ родной язык;
местный диалект;
профессиональный жаргон ~ свойственный данной местности, характерный для данной местности (о болезни и т. п.) ~ шутл. сильные выражения, браньБольшой англо-русский и русско-английский словарь > vernacular
-
14 nonproprietary name
Медицина: непатентованное название (лекарственного средства), общепринятое официальное название -
15 vernacular
1. [vəʹnækjʋlə] n1. 1) родной язык; национальный языкLatin gave place to the vernacular - латынь уступила место национальному /родному, местному/ языку
2) просторечие (в противоп. литературному языку); разговорный язык (в противоп. письменному)2. (the vernacular) местный диалект3. (the vernacular) профессиональный язык, жаргонto use the vernacular of teachers - употреблять учительские словечки; ≅ как говорят учителя
4. общепринятое, народное название растения или животного ( в отличие от научного)♢
in the vernacular - в сильных выражениях2. [vəʹnækjʋlə] athe vernacular of Covent Garden - площадные выражения, рыночная брань
1. 1) национальный, народный; родной ( о языке)the botanical and the vernacular names for flowers - ботанические и народные названия цветов
English is the vernacular tongue of the USA - английский язык - национальный язык США
2) местныйthe vernacular arts of Brittany - местные /народные/ художественные промыслы Бретани
vernacular disease - местная болезнь, эндемическое заболевание
3) разговорный ( о языке); просторечный (в противоп. литературному, письменному)vernacular Arabic - разговорный /народный/ арабский язык; просторечие арабского языка
4) диалектный2. 1) написанный или высказанный на родном языке2) написанный или высказанный на местном диалекте -
16 commercial symbol
1) марк. коммерческий символ* (любой элемент, отличающий данную компанию или ее продукт от компаний продуктов конкурентов; напр., торговая марка, знак обслуживания, марочное название, товарный знак, логотип, рекламный стиль и т. д.)See:2) торг. торговый знак* (используемое в торговле общепринятое обозначение чего-л. (напр., отдельного слова), наносимое на ценники, этикетки, рекламные вывески и т. д.)Most linguists say that the \@ sign is a commercial symbol of the18th century indicating price per unit, as in "5 apples \@ 10 pence." — По словам большинства лингвистов, значок \@ использовался в 18-м веке как торговый знак для обозначения фразы "по цене", как в рекламном предложении "5 яблок \@ 10 пенсов".
-
17 Chac Mool
Археология: чакмул (общепринятое, хотя ошибочное название статуй жрецов майя в г. Чичен-Ица, Мексика) -
18 severe acute respiratory syndrome
Медицина: атипичная пневмония (общепринятое разговорное название заболевания), синдром атипичной пневмонии, (SARS) тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС)Универсальный англо-русский словарь > severe acute respiratory syndrome
-
19 Military Academy, U.S.
Высшее военное училище Сухопутных войск. Находится в г. Уэст-Пойнте [ West Point], шт. Нью-Йорк. Основано по решению Конгресса в 1802. В училище принимаются граждане США в возрасте 17-22 лет, не состоящие в браке и успешно прошедшие ряд стандартных тестов [ ACT, SAT]. С 1976 принимаются девушки. С момента зачисления кадет считается военнослужащим Сухопутных сил США [ Army, U.S.]. По окончании учебы выдается диплом бакалавра наук [ Bachelor of Science] и присваивается звание второго лейтенанта [ Second Lieutenant]; выпускник обязан прослужить в вооруженных силах минимум 6 лет. Общепринятое разговорное название академии - Уэст-ПойнтEnglish-Russian dictionary of regional studies > Military Academy, U.S.
-
20 common name
имя нарицательное* * *1) грам. имя нарицательное 2) народное, общепринятое (в отличие от научного) название (напр., растения, животного)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Общепринятое название ветеринарного препарата — 1.2.3. Общепринятое название наименование, присвоенное действующему веществу препарата международной организацией или принятое национальными органами по стандартизации для употребления в качестве родового (группового) или частного (только для… … Официальная терминология
общепринятое сокращенное название факсимильной связи — (от facsimile) См. FOD. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002] Тематики электросвязь, основные понятия EN fax … Справочник технического переводчика
АСПИРИН — общепринятое название ацетилсалициловой кислоты самого распространенного болеутоляющего, жаропонижающего и противовоспалительного средства. Ацетилсалициловая кислота и ряд других химических производных салициловой кислоты известны под общим… … Энциклопедия Кольера
Кедровые орехи — общепринятое название семян кедровой сосны (См. Кедровая сосна) (сибирской) … Большая советская энциклопедия
Филиппополь — общепринятое название гор. Пловдива в Восточной Румелии на р. Марице (см. соотв. ст.). В последнюю русско тур. войну, 3 5 янв. 1878 г., в вост. и южн. окрестностях Ф. происходил ряд упорных боев (известных под общим названием сражения при Ф.)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чжуан-цзы — общепринятое название известного даосского философа Чжуан чжоу, жившего в IV в. до Р. Х. Он отказался от службы, считая ее несовместимой с занятиями философией, и всецело посвятил себя развитие доктрин основателя даосизма Лао цзы. Сочинения Чжуан … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АЛЛЕМАНИСТЫ — общепринятое название (по имени лидера Ж. Аллемана) членов франц. Рабочей социал революционной партии , образовавшейся в окт. 1890 на конгрессе в Шательро в результате откола от поссибилистов. А. выступали против увлечения последних… … Советская историческая энциклопедия
сексуальная революция — общепринятое название процесса, происходившего в США и странах Зап. Европы в 70 е гг. XX в.; совокупность социальных, идеологических и психологических изменений в половом поведении, установках и морали. Для ср. характерны такие явления, как… … Сексологическая энциклопедия
Вездеход — общепринятое название машины высокой проходимости для эксплуатации в условиях бездорожья. Может иметь гусеничный или колёсный (со специальными шинами) движитель. Особенности В.: низкое удельное давление на грунт, повышенное сцепление колёс… … Словарь военных терминов
академические свободы — общепринятое название группы специфических прав и свобод личности, реализуемых в области образования и научных исследований. ФЗ О высшем и после вузовском профессиональном образовании от 19 июля 1996 г. педагогическим работникам из числа… … Большой юридический словарь
Отсроченные обыкновенные акции — Общепринятое название конвертируемых облигаций, возникшее благодаря присущему им компоненту обыкновенных акций и ожиданию того, что, в конечном итоге, облигации будут конвертированы в обыкновенные акции … Инвестиционный словарь